佐渡相田ライスファーミングは佐渡島内外の各関係機関と佐渡米の新たな未来を開拓し切り開いています。行政や農協、企業やクリエーターまで幅広くお付き合いしています。ここではその取り組みを紹介します。
Sado Aida Rice farming is cut open to develop a new future of rice in cooperation with relevant agencies of Sado Shimanaigai. Its width is wider to creator and agricultural cooperatives government, companies and. I would like to introduce its efforts here.
佐渡市役所とともに、佐渡米を売り込むため佐渡市内において様々なイベントや、物産展、商談会等への参加を通し、佐渡島全体の魅力が伝わるようにPR活動をしています。朱鷺によって注目を浴びた佐渡の米作りを、今後は更に「世界農業遺産ジアス」として、佐渡島の歴史や伝統文化、自然環境など島全体の魅力を合わせて伝えています。また近年は海外への佐渡PR活動の為、シンガポールや香港へも共同で出展しています。
Sado City Council operates various business activities such as inspections of food exhibitions in- and outside Japan, and attending business meetings to promote Sado rice. The council tries to establish Sado rice as a brand, introducing appeals of Sado island at the same time. Rice farming of Sado caught attention due to the Toki incident, however, there are more charmimg points such as history, traditions, and natural environment on the island. Recently, the council participated in exhibitions in Singapore and Hongkong.
佐渡市役所|SADO city office|www.city.sado.niigata.jp
JA佐渡とともに「佐渡米」全体の品質向上に取り組んでいます。当社は大口の販売先は地元のJAにこだわっています。地方の個人農家にとってJAの存在は非常に重要です。JA佐渡のお米の価格を引き上げることは、多くの農家が望むことです。その為、より多くの生産者が品質の高い米を生産できるよう、積極的に情報交換を行っています。また、独自の販路開拓もともに進めており、オリンピック選手への佐渡米提供が実現したことは大きな成果でした。今後も佐渡米の大きなPRとして東京オリンピックに向けた取り組みも行いたいです。
Sado Aida Rice Farming Pte. Ltd. chooses JA as a major business partner. JA is a very important body in local life, since they have authority to rise the price of rice which is wish of many farmers. Therefore, we exchange information actively so that more farmers can produce higher qualitied rice. JA Sado also develops markets and succeeded in supplying rice to Olympic athletes. We’d like to continue working with JA aiming for supporting Tokyo Olympic in the future.
JA佐渡|Japan Agricultural Cooperatives Sado|www.ja-sado-niigata.or.jp
尾畑酒造は1892年創業の佐渡の老舗酒蔵。仕込み期間中は、蔵人の完全泊まり込みによる伝統的な酒造りをいまも続けています。当社では、酒米「越淡麗」を生産しています。これは純米大吟醸「真野鶴・実来(みく)「真野鶴・純米吟醸 朱鷺と暮らす」の原料米となっています。尾畑酒造は、国内外への精力的な営業活動に取り組み独自の販路を開拓。また、廃校となった小学校を活用した「学校蔵プロジェクト」を始め、関東圏の大学と連携し、酒づくりと地域づくりを繋いでいます。こういった一連の取り組みからも、よき出会いと大きな刺激をもらっています。
Obata Shuzo Brewery is a veteran sake brewery in Sado established in 1892. They keep on using traditional method. One of or rice is brewers-rice called Koshitanrei, and is raw material of Junmai Daiginjō-shu (Pure rice, Very Special brew) such as Manozuru Miku and Toki Ninsho-mai Koshitanrei. Obata Shuzo Brewery engages in business activities vigorously in- and outside Japan and extended their market. They have also started School Cellar Project which utilizes a closed school as a sake cellar with Universities of Tokyo and surroundings. This project contributes to the development of Sado. Through their activies, we are given opportunities to meet various people and gain enormous motivation.
尾畑酒造|Obata Brewing Company|www.obata-shuzo.com
デザインから写真撮影、お客さんのアテンドまで任せられるマルチクリエーター。彼が編集・発行する『SADOʼN』の創刊号では当社を特集してもらいました。また飲食業の経験もあることから、島内の一次産業でコアとなるような人たちとの人脈も太く、国内外から訪ねてくるお客さんや取材者のアテンドをお願いすることもあります。
Katsuyoshi Sekine is a multi-creator whose work includes visual designing, photoshooting, and deals with clients directly. Our company is featured on the first number of SADO'N, a magazine which was edited and published by him. He has experience in the food industry, therefore has connection with key-persons of primary industries within the island. He is also appointed to guide vistors from overseas and journalists.
佐渡のフリーペーパー『SADO'N』発行人|Freepaper『SADO'N』Issuer
食文化のPR事業「UMAMI LABO」主宰|Food culture PR business「UMAMI LABO」
爺ちゃんヒーロー「佐渡鬼神ジャン」|Grandpa Hero「SADO KISHIN JAN」
佐渡相田ライスファーミングの名刺、ロゴ、パッケージのデザインを依頼しています。美術大を卒業し、デザインの基礎をしっかりと身につけていること、そして佐渡の歴史、文化、風土をわかっているからこその感性でデザインしてもらっています。まさに「佐渡人デザイナー」なのです。
We entrust him with designning our business card, logo, labels. He not only graduated university of arts with basic skills of designing, but also understands history, culture, and spiritual crimate of Sado. He is an actual designer of Sado.
渡辺さんはTシャツプリントをはじめ様々なモノに印刷しオリジナルグッズを製作する「刷屋」を経営しています。Tシャツプリントやアイフォンケース、レーザープリントによる看板制作まで依頼しています。会社を訪ね打ち合わせしながらその場でカタチにしてくれます。頭の中にあった「こんなグッズが作れたらな」という思いをなんでもカタチにしてくれる“ドラえもん”のような存在です。
Mr. Watanabe manage Suriya, which create original goods by printing designs on various items such as T-shirt. We asked him to print on T-shirts and i Phone cases as well as a signboard with laser print with leaser printing technology. At our meetings, he suggests substantial samples on the spot. He is like a wizard who grants our wish to create new products.
刷屋|Print Shop|www.suriya.jp
モノ刷製作所|Goods Print Factory|www.monosuri.com
新潟Tシャツ委員会|Niigata T-shirts Commissionwww.|niigatat-shirts.com
2012年の春先、「佐渡のインタビュー誌を作るので、取材させてください」と訪ねてきた小林くん。その後、彼が編集・発行する『LIFE-mag.』に当社の特集を組んでもらいました。佐渡に住む私たちにとっても地域を再発見する機会となりました。取材、撮影、デザイン、営業をすべて一人でこなす小さな出版社。数年先、続刊を出す頃にお互いがどうなっているかも楽しみにしています。
In early Spring of 2012, Mr. Kobayashi visited us asking for an interview for his new local magazine. And a feature article of our company was on his magazine LIFE-mag. It gave us an opportunity to re-discover Sado. His publisher is very small so he gathers news, takes photos, designs layouts, and advertises by himself. In the future, we hope that his publisher as well as our company may improve and develop further.
『Niigata Interview Magazine LIFE-mag.』|www.life-mag.com
世界農業遺産の島「佐渡ヶ島」で
稲職人「相田家」が妥協なしに育てたお米、是非ご賞味ください!